|
Not he who has much is rich, but he who gives much.
Fromm |
|
Богат не тот, кто много имеет, а тот, кто много дает.
Фромм
|
* * * |
Не does not possess wealth that allows it to possess him.
Franklin |
|
Тот не владеет богатством, кто позволяет богатству овладеть собой.
Франклин
|
* * * |
Surplus wealth is a sacred trust which its possessor is bound to administer in his lifetime for the good of the community.
Carnegie, Andrew |
|
Избыточное богатство - это священная собственность, распоряжаться которой ее владелец обязан в течение всей своей жизни во благо общества.
Карнеги, Эндрю
|
* * * |
It is sheer madness to live in want in order to be wealthy when you die.
Juvenal |
|
Это просто сумасшествие - жить в нужде, чтобы умереть богатым.
Ювенал
|
* * * |
The gratification of wealth is not found in mere possession or in lavish expenditure, but in its wise application.
Cervantes |
|
Удовлетворенность от богатства определяется не простым фактом владения им или возможностью расточительных расходов, а способностью мудро использовать его.
Сервантес
|
* * * |
Superfluous wealth can buy superfluities only.
Thoreau |
|
Излишнее богатство может дать Вам только излишества.
Торье
|
* * * |
Wealth is not his that has it, but his who enjoys it.
Franklin |
|
Богатство принадлежит не тому, кто владеет им, а тому, кто получает от него удовольствия.
Франклин
|